Translation of "parlare col" in English


How to use "parlare col" in sentences:

Vada a parlare col suo responsabile.
Strict orders. - Go talk to your supervisor.
Non mi importa dei suoi ordini, vada a parlare col suo responsabile.
I don't know what your orders are. Go talk to your supervisor.
Se il capitano Gibbon mi cercasse ditegli che sono andato a parlare col generale.
By the way, if Captain Gibbon should inquire for me tell him I've gone for a chat with the general.
Bella camicia, prendi pure quel fucile, se vuoi... ma ti consiglio di parlare col tuo capo prima di usarlo, perché sarà morto, prima che io tocchi terra.
Fancy vest, go ahead and pull that rifle if you want to, but you better speak to your boss before you use it, 'cause he'll be dead before I hit the ground.
Andiamo a parlare col generale... della sua automobile e dei nostri cavalli.
Well, let's go and talk to the General... about his automobile and our extra horses.
Devo parlare col tuo signore e padrone.
I must speak with your lord and master.
Non sempre un figlio di puttana uscito dal nulla può parlare col figlio di puttana che l'ha creato!
it ain't often that a blowed-up motherfucker gets to chat to the motherfucker that blowed him up.
Rudy, devi farmi parlare col Presidente.
Rudy, get me through to the President.
Mi fa piacere, ma devo parlare col Dott. Klein.
That's very good, but actually, I gotta talk to Klein.
Ha invocato il diritto di parlare col capitano Barbossa.
She's invoked the right of parley with Captain Barbossa.
Oggi sono andata all'lstituto Callahan a parlare col dottor Keats.
I drove out to Callahan Institute today and had a talk with Dr. Keats.
Posso parlare col reverendo Smalls, per favore?
May I speak to the Reverend Smalls, please?
Questo ti darà qualcosa di cui parlare col tuo psichiatra.
That'll give you something to talk to your therapist about.
Devo parlare col vostro capo investigatore.
I need to speak to your chief of your detectives.
Fatemi parlare col segretario KeIIer prima di dichiarare guerra al paese sbagliato!
You have to let me talk to Defense Secretary Keller before you go to war with the wrong country!
Chiamami quando potro' parlare col ragazzo.
Call me when I can talk to the boy.
Devo solo parlare col Signor Lechero, per favore.
I just need to speak to Señor Lechero, please?
Forse ha solo un po' paura che qualche suo... amico del country club lo veda parlare col fuorilegge.
Maybe he's just a little paranoid some of his country club cronies are gonna see him talking to the outlaw.
Io ho bisogno di parlare col fuorilegge!
I need to talk to the outlaw.
Capo, c'e' un ragazzo che vuole parlare col responsabile.
Boss, there is a youngster out here who wants to see you?
14 Poi, mentre tu starai ancora li a parlare col re, io entrerò dopo di te e confermerò le tue parole.
And, while you are still speaking there in the presence of the king, I also will come in after you and confirm your words.
No, time out, devo parlare col coach.
(GRUNTS) I need a halftime. You gotta talk to the coach.
Io ci voglio parlare, col re.
I want to talk to the King.
Ti sto chiedendo solo... di parlare col tuo cliente per capire se la cosa potrebbe interessargli.
All I'm asking is that you speak to your client and see if this is something they might be willing to consider.
Vorrei... parlare col mio avvocato, per favore.
I'd like to, uh, speak to my attorney, please.
Vogliono parlare col tizio nella foto.
They want to talk to the guy in the photo.
Parlare col vigilante e' il motivo per cui sei stato declassato.
Talking to the Vigilante's what got you demoted in the first place.
Voglio solo parlare col cuore in mano.
I just want to speak from the heart.
Devo parlare col sergente Jack Lewis.
I need to speak with Sergeant Jack Lewis.
Sono tre giorni che cerco di parlare col suo uomo.
I've been chasing your man three days for a five-minute interview.
Fammi parlare col consiglio, vedro' cosa posso fare.
Let me talk to the board, see what I can do.
Sono giunto per parlare col guerriero che si dice viva qui.
I am here to speak with the warrior who is said to live here.
Devo parlare col suo ospite, per favore.
I need to talk to your guest, please.
Posso parlare col direttore di scena?
Can I have the stage manager, please?
Sono in attesa di parlare col presidente Petrov.
I'm waiting to speak with President Petrov.
Mi faccia parlare col regista, Laurence Laurentz.
Let me talk to Laurence Laurentz, the director.
Sono qui per parlare col signor Skarssen.
I'm here to speak with Mr. Skarssen.
Volevo sapere se potevo parlare col professore.
I wondered if I might have a word with Professor Emmett.
Formoso, nonci vado a parlare col Governatore.
Formoso, I won't talk to the Governor.
Penso che potremmo parlare col sindaco.
Well, I suppose we could talk to the Mayor.
Voglio solo parlare col mio amico.
Just want to talk to my friend.
Ivy, smettila di parlare col tuo ragazzo e inizia a lavorare.
Ivy, stop talking to your boyfriend and start working.
Sono andato a parlare col signor Simon.
I went to talk to Mr. Simon.
Devo andare a parlare col Vicepresidente.
I got to go talk to the vice president.
Prima di uccidermi, mi fai parlare col mio zaino un'ultima volta?
Before you kill me, can I please talk to my backpack one more time?
Non potevi provare a parlare col suo patrigno?
Couldn't you have just talked to his stepdad?
E così telefonai all'Università di Nottingham, chiedendo di parlare col professore di linguistica.
And so I rang up Nottingham University, and I asked to talk to the professor of linguistics.
E un mio amico in Austria si sentì così dispiaciuto per me da parlare col più grande proprietario di casinò di Linz proponendogli di avvolgere il suo casinò coi nostri manifesti.
And a friend of mine in Austria felt so sorry for me that he talked the largest casino owner in Linz into letting us wrap his building.
1.0275349617004s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?